首先,《休闲》杂志社的抗辩是不能成立的,中国和美国同属于《伯尔尼公约》成员国,在美国发表出版的作品在中国自动受保护,《休闲》杂志社请L来翻译S的文章,就已经侵犯了S的翻译权。
其次,报刊转载的法定许可是要向作者付费,该译文属于著作权法上的演绎作品,存在双重权利,即原作者S和译者L都是该译文的作者,《饭后茶余》应向二者付费。顶一下

(0)
0%
踩一下

(0)
0%
- 相关评论
- 我要评论
-