一、将他人外文商标的翻译注册商标合法吗
你好,如果是含义相同的,商标是注册不成功的,希望能帮助到你望采纳
二、注册商标用的是英文名,翻译出来的中文别人还能用作商标吗?
英文商标和中文商标由于文字上的差异,被判定为近似商标的可能性较小。除非该英文和中文之间本身就是在含义上唯一对应的翻译。
以Mertes/bonwe为例,该英文本身就是臆造词,没有固定含义,中文“美特斯邦威”只是它的一种音译,而这种音译可能有很多种形式,因此,在仅注册了该英文的情况下,不能认为他人使用该中文侵权(不考虑在先使用等其他因素)。
因而,如果要保护对应的中文,最好将该中文另行申请注册。
详情你可以咨询一下标商网的专家~~
三、()和()是(公司名)的注册商标。 法语,德语,西班牙语,意大利,荷兰语,葡萄牙语,俄语,土耳其语
原谅我不懂法语,德语,西班牙语,意大利语,荷兰语,葡萄牙语,俄语,土耳其语,但是你的汉语我也没有明白你要表达的是什么意思,能说清楚点吗?
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
- 相关评论
- 我要评论
-